El latin lover español: ¿un mito ibérico?

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

JBeaver: Un Analizador de Dependencias para el Español

JBeaver is a dependency parser built using the Maltparser machinelearning tool. It is publically available , easy to install and to use, and provides high precision. It also allows training Maltparser models for any language, so it can be used to train dependency parsers for any language.

متن کامل

DiSeg: Un segmentador discursivo automático para el español

Nowadays discourse parsing is a very prominent research topic. However, there is not a discourse parser for Spanish texts. The first stage in order to develop this tool is discourse segmentation. In this work, we present DiSeg, the first discourse segmenter for Spanish that uses the framework of the Rhetorical Structure Theory (Mann and Thompson, 1988) and is based on lexical and syntactic rule...

متن کامل

Construcción y extensión de un léxico morfológico y sintáctico para el español: el Leffe

A morphological and syntactic wide coverage lexicon can be developed by using other existing resources and improved by using semi-automatic techniques which enables errors to be detected and fixed. We present here a Spanish lexicon developed using such an approach: the Leffe

متن کامل

Newsgames: Nuevas Tendencias en el Periodismo Ibérico

El fenómeno de la gamificación en España ha cobrado un papel principal en los nuevos modelos de negocios. Durante los últimos años las estrategias de ludificación han comenzado a aplicarse con éxito en múltiples sectores, incluidos los del periodismo y la comunicación. En el siguiente artículo exponemos las cuestiones sobre las que se sustentan estos nuevos modelos periodísticos y señalamos los...

متن کامل

Construcción rápida de un sistema de traducción automática español-portugués partiendo de un sistema español-catalán

This paper describes the rapid construction of a Spanish–Portuguese, Portuguese–Spanish machine translation system, starting from an existing system for the Spanish–Catalan pair, developed by the same research group. A team of four developers has produced in six months a useful system having a text coverage above 95% and a word error rate around 10% running at thousand of words a second. The pr...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Via Tourism Review

سال: 2017

ISSN: 2259-924X

DOI: 10.4000/viatourism.1678